Feature Request: Multi-Language Presentation Management
I maintain the same presentation in 6 different languages (English, Spanish, Portuguese, Italian, German, French). Currently, when I need to update content, I must manually apply the same changes to each language version separately. This is time-consuming and error-prone.
Proposed Solution:
Build multi-language support directly into Gamma's framework with these capabilities:
Language Version Creation: When working on a presentation, allow users to request "Create versions in Spanish, Portuguese, Italian, German, French" - the system would generate translated copies with linked structure
Linked Structure: Language versions would maintain synchronized card structure, layouts, and organization - only the text content differs
Automatic Change Propagation: When I make structural or content changes to the master language (e.g., delete a callout box, update a paragraph, change a diagram), the system automatically applies the same changes to all linked language versions, translating new text as needed
Smart Change Detection: The system would distinguish between:
Structural changes (delete element, change layout) → apply identically across all versions
Content changes (update text) → translate and apply across all versions
Language-specific edits → apply only to that version
Benefits:
Eliminates repetitive manual work across language versions
Ensures consistency across all translations
Reduces errors from missed updates
Makes multi-language content maintenance actually manageable
Current Workaround:
I currently use Claude AI to apply the same changes across each language version by copying instructions into each presentation's chat. While this works, native support would be far more efficient and reliable.
This would be transformative for anyone creating international content, training materials, or documentation that needs to reach global audiences.